Что такое Together in Germany?

Together in Germany («Вместе в Германии») – Ваша интернет-платформа сообщества по всем вопросам жизни в Германии

На интернет-платформе Together in Germany (TiG) вы встретите людей из вашего сообщества. Здесь, в безопасном цифровом пространстве, вы сможете задать ваши вопросы о жизни в Германии, обменяться мнениями с другими, наладить и укрепить контакты.

Форум доступен на немецком, украинском, арабском, фарси/дари, пашту, английском, турецком, французском и русском языках.

 

Форум сообщества – вместе мы сильны!

Может ли мой работодатель меня уволить, если я заболею? Когда я получу вид на жительство? Где мне найти бесплатные курсы немецкого языка? И есть ли у меня право на субсидию для оплаты жилья? У вас тоже есть подобные и иные вопросы?

Тогда форум TiG – это то, что вам нужно!

Ответы вы получите прямо в нашем сообществе. Если члены сообщества вдруг чего-то не знают, то найти ответ вам помогут наши модераторы.

У вас нет конкретных вопросов, но есть желание обменяться мнениями с другими людьми из вашего сообщества и поделиться своим опытом и своими знаниями? Тогда регистрируйтесь и вперед!

 

TiG проконсультирует именно вас!

Ваш вопрос очень специфичен? Вы сможете получить поддержку консультантов.  Поддержку консультантам оказывают эксперты, которые помогают им в сложных вопросах. Мы не оставим вас одного с вашим вопросом!

Команда TiG – Из сообщества для сообщества

Работу интернет-платформы сообщества обеспечивает интернациональная команда, которая делится на форуме широким спектром знаний в таких областях, как вопросы пребывания в Германии, вопросы законодательства, социальные вопросы, вопросы занятости, здравоохранения, семьи и образования.

Модераторы

Яра Альмунайсель

Модерация на английском языке

 

Яра изучала международные отношения и политологию в Швеции и Шотландии, уделяя особое внимание региону Машрик. Свой первый профессиональный опыт она получила в различных НКО в Палестине и Израиле. До прихода в TiG Яра оказывала социальную помощь молодым мигрант_кам и бежен_кам. Ежегодно она участвует в организации фестиваля палестинского искусства и культуры в Берлине.

 

 

Гольшан Фаял

Модерация на языке фарси

 

До того как Гольшан пришла в “TiG”, она оказывала социальную поддержку мигрант_кам, бежен_кам и соискатель_ницам убежища в таких организациях, как  Deutsches Rotes Kreuz (Немецкий Красный Крест) и trixiewiz e.V. За ее плечами большой опыт по оказанию помощи и консультированию женщин, при этом она до сих пор активна в целом ряде феминистских инициатив. Изучая в университете английскую лингвистику, она обнаружила, что ее призвание - политическая теория. С тех пор она активно переводит всевозможную критическую литературу.

 

 

Даниэла Цубер

Модерация на немецком языке

 

До прихода в TiG Даниэла обучалась по специальности „Социальная работа“ в Кобурге, а затем работала в сфере миграционного консультирования в Бранденбурге, в том числе в молодежной миграционной службе Diakonie и службе консультирования беженцев Caritas. В качестве волонтерки Даниэла помогает людям с историей бегства справляться с бюрократическими вопросами, а также помогает детям и молодежи в чате кризисных ситуаций в двух некоммерческих организациях.

 

 

Су Парлак

Модерация на турецком языке

 

Су изучала социологию в Стамбуле, а затем получила степень магистра по специальности "Социология - европейские общества" в Берлине. Она работала консультантом по вопросам мигрантов в различных НKО и фондах в Турции и Германии. В университете Шарите она проводила исследование доступа пациент_ок-мигрант_ок к системе здравоохранения. Является волонтеркой проекта "Digital Women" (женщины в цифровых технологиях) в Redi School.

 

 

Осама Рамадан

Модерация на арабском языке

 

Осама изучал экономическую информатику в Сирии и управление некоммерческими организациями и государственное управление с фокусом на гражданское общество и негосударственных субъектах в Берлине. До прихода в TiG Осама работал в различных проектах в сфере интеграции и гражданской активности, а также консультировал по вопросам трудоустройства и учебы. В свободное время он интересуется такими темами как права человека, социально-политическая активность и управление конфликтами. 

 

 

Софи Ваде

Модерация на французском языке

 

Софи родом из Сенегала. Она защитила докторскую диссертацию в области языков и культур Африки в Кёльнском университете. В 2019 году она переехала в Берлин и работала редакторкой в журнале “LoNam”. Для Софи очень важно, чтобы как можно больше людей с миграционными корнями принимали участие в общественной жизни и были услышаны, именно поэтому она координировала проект сообщества “Space2groW”. Кроме того, она также активно участвует в различных общественных инициативах, которые поддерживают и сотрудничают с соискатель_ницами убежища, бежен_ками и мигрант_ками.

 

 

Мила Компанец

Модерация на украинском языке

 

Мила родилась и выросла в Украине. В 2011 года она окончила магистратуру по специальности "Письменный/устный перевод" (немецкий, английский, украинский и русский языки). Владение четырьмя языками и опыт работы переводчицей развили у нее навыки общения с людьми разным бэкграундом, из разных стран и культур. В 2012 года Мила переехала в Германию, в Берлин. Здесь в Германии она получила степень бакалавра по специальности „Европейские масс-медиа“ в университете Потсдама. Поскольку Мила стремится помочь своим соотечественницам и соотечественникам и поддержать их в это непростое для ее страны время, проект "Together in Germany" стал для нее правильным решением в этом стремлении. Находясь за пределами Украины, она пытается помочь людям, консультируя их по различным вопросам и делится своим многолетним опытом и знаниями, полученными в Германии.

 

 

Света Кройцер

Модерация на русском языке

 

Света родилась в России и является этнической украинкой. В Германию приехала в 2011 году в рамках программы FÖJ (добровольный экологический год), затем изучала предмет „Эмпирические исследования демократии“ в магистратуре в Университете Иоганна Гутенберга в Майнце, а в 2021 году получила гражданство Германии. Света самостоятельно прошла все сложности миграции и немецкой бюрократической системы. Этот бесценный опыт дает ей хорошее понимание того, как работают миграция и интеграция, и необходимые знания для того, чтобы общаться с людьми с миграционным прошлым в Германии и помогать им наилучшим образом в решении бюрократических и социальных вопросов.

 

 

Ми Нгуэн

Модерация на немецком и английском языках

 

До настоящего времени Ми оказывала поддержку приехавшим в Германию людям в процессе миграции, особенно в общении и сопровождении их в немецкие ведомства и инстанции. Она занимается вопросами трудовой миграции, воссоединения семей и признания иностранных профессиональных и академических квалификаций. Ми изучала культурологию и социальные науки в Европейском университете Виадрина. Каждый год Mи на общественных началах организует конференции по различным социальным, культурным и общественно значимым темам.

 

 

Шабир Салими

Модерация на языке на языке пушту

 

Шабир Ахмад Салими - журналист, писатель и общественный деятель из Афганистана. Учился на факультете языка и литературы Кабульского университета. Работал в Афганистане в различных национальных и международных организациях и СМИ. С 2020 г. он был сотрудником немецкой организации в Афганистане.

Шабир перевел несколько книг с английского языка на пушту, но только две из них были опубликованы. Его первая книга (How to Talk to Anyone, Anytime, Anywhere) Ларри Кинга была опубликована в 2017 году, а вторая (Nelson Mandela) - в 2018 году. Он переводил, редактировал и писал тексты для нескольких общественных проектов, а также составил сотни текстов на языке пушту.

Шабир переехал в Германию в 2021 году, а в апреле 2022 года присоединился к проекту TiG.

Лица, работающие над проектом

 

Мошкан Эрари

координатор проекта

 

Мошкан Эрари – журналистка и автор фильмов. Ее журналистская карьера началась на радио (RBB). Затем она много лет работала редактором, автором на радио и внештатным зарубежным корреспондентом. Она реализовала многочисленные кинопроекты в Германии, Азербайджане, Иране, Афганистане и Греции, а кроме этого разрабатывает и реализует в качестве режиссера и виджея проекты для различных фондов, НКО и других учреждений, поддерживая содержательное и творческое сотрудничество с социально-культурным центром Community Art Center в Мангейме (театр). Для некоммерческой организации «Neue deutsche Medienmacher*innen e.V.» она выступает в роли тренера и эксперта на тренингах журналистики данных Google News Lab. Мошкан руководит проектом «Handbook Germany» и является одним из координаторов проекта TiG.

 

Соня Варгас

техническое руководство проектом

 

Соня родом из Колумбии. С 2002 года живет в Берлине, где она изучала этнологию и латиноамериканские студии. В течение четырех лет Соня работала координатором волонтеров в учреждениях для беженцев. Стремясь расширить охват для общественно значимых проектов, она получила образование менеджера по цифровой трансформации. Работала консультантом и менеджером ИТ-проектов по развитию интернет-присутствия неправительственных организаций. С сентября 2022 года занимает должность руководительницы ИТ-проектов TiG.

 

Шуб Панвала

 

студент – техническая поддержка

Шуб изучает информатику в Бранденбурге и помогает команде справиться со всеми проблемами в технической сфере.

 

Элона Бечирай

студентка

 

Элона изучает политологию и оказывает TiG поддержку в сфере работы с общественностью и сетевой инфраструктуры. Как автор она облачила в поэтическую форму в своем сборнике стихов «und wir kamen jeden sommer» ощущение разобщенности, а также вопрос о принадлежности и ее отсутствии в Германии. Она серьезно занимается вопросами антирасизма и в настоящее время руководит в рамках инициативы Gorki X в Театре им. Максима Горького в Берлине активистским арт-проектом в память о жертвах сети «Национал-социалистического подполья» (NSU).